作者:達哈.班哲倫 Tahar Ben Jelloun
譯者:梁若瑜
出版社:皇冠文化集團
出版日期:2003年07月20日
語言:繁體中文
ISBN:9573319721

本書描寫一個摩洛哥女孩,因為父親的自私和伊斯蘭社會的壓力,
從出生的那一刻起,就被竄改性別,被迫女扮男裝的渡過不可思議的一生。
龔固爾獎得主、文學大師班‧哲倫以『門』為引導,
帶領我們進入這個有如天方夜譚般的故事裡。
經由市井說書人之口,巧妙的敘述這個既男又女、非男非女的阿默德如何對抗命運,
帶著如沙一般隨風飄散,身分不明的身軀尋找靈魂的神秘故事。

看這本書讓我對伊斯蘭世界的感覺好像變得更難以理解?
一個家庭可能會因為沒有男孩子而使得男主人的社會地位低落,
書中的主角家裏有七個姊妹了,不幸的主角也是個女生,
所以父親便毅然決然的讓他從小就變成一個"男生"這樣照顧。
如果我家是在那種伊斯蘭社會的話,大概我爸也會抬不起頭吧?
再以我爸個性來看,大概我家四個小孩跟我媽也都不會有好日子過吧= =

再來,我蠻佩服書中那個主人翁的,竟然可以為了要奪權而甘願做這麼大的犧牲。
也許這是伊斯蘭社會裡的無奈:你不是男生就什麼價值也沒有。
身為女兒身,在面對這件事情的確有百般無奈,而且這些印象並不是只存在伊斯蘭社會裡的。
很多古代社會會因為男子可以提供勞動力而比較重視男孩子的存在。
女生的確在體能上沒辦法提供像男生那麼多的勞動力,可是女生也是可以幫忙很多事情的啊!
不過伊斯蘭社會好像對性別的歧視又比其他社會來的大的樣子,
我讀不懂可蘭經,很想知道可蘭經裡面到底怎麼說,是不是阿拉真主就這麼討厭女生?

寒假有時間讀了這本書,其實自己對回教社會的瞭解非常的少,
頂多就是可蘭經跟男子可以娶四個老婆等等一些很普及的概念。
這本書算是讓我稍微對伊斯蘭社會多認識一點點吧?
知道他們重男輕女的觀念還真不是普通的深刻!
arrow
arrow
    全站熱搜

    Abby02 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()